Перевод "to stick" на русский
Произношение to stick (те стик) :
tə stˈɪk
те стик транскрипция – 30 результатов перевода
I know.
And the museum you want to stick up is right here.
Very handy!
Я знаю.
И музей, где мне предстоит дельце, по соседству.
Весьма кстати.
Скопировать
So?
Are we going to stick together?
Or shall we split it?
Будем держаться вместе?
Или мы их разделим?
Мы пойдём к сейфу.
Скопировать
You don't understand anything!
This is no place for a girl to stick her neck in.
Stop it!
Да что ты всё лезешь!
Это совсем не место для девушки.
Прекратите!
Скопировать
The dirtiest and filthiest rat!
She even persuaded me to stick myself in the trunk.
I crammed myself in with gramps!
Грязной и дряной крысой!
Она даже уговорила меня... Придерживать багажник.
Я сыта по горло и своим дедулей!
Скопировать
United Airlines Flight 534 for Chicago, now loading at Gate 2.
Now, remember, Harry, we're friends and we're buddies, and we're supposed to stick together, so you shouldn't
Harry, please. Harry.
Посадка на рейс 534 до Чикаго проводится через выход №2.
И запомни, Гарри, мы друзья-кореша, и должны держаться вместе. Так что даже не пробуй убежать от меня.
Я прошу тебя, Гарри.
Скопировать
- A minute ago I said a lot of things.
But now I think the best thing is to stick close to my husband.
Susie!
Было много чего.
Мой лучший выход – быть с мужем. Согласен?
Сьюзи!
Скопировать
You deserve it.
We Warsovians have to stick together.
Do you have any luggage? - Just this.
Спасибо Вам огромное.
Вам положено. Откровенно говоря, мы, варшавяки, должны держаться вместе.
Быть может, у Вас есть какие-нибудь вещи?
Скопировать
- Strange.
We have to stick to the plan anyway.
- I think so.
- Странно.
В любом случае, мы будем придерживаться плана.
- Ладно.
Скопировать
Then when I come to and found my rifle, it was busted.
Then some more soldiers come along and tried to stick me in the arm.
All the rest is, is mixed up after that.
А когда пришел в себя, винтовки рядом уже не было.
А потом еще какой-то солдат пытался меня уколоть.
А дальше что было,... помню смутно.
Скопировать
- I really appreciate this. You know, Steve?
We Potrero Hill boys have to stick together. Nothing fancy now, huh?
You know, just a little tweezers and Mercurochrome.
-Очень признателен за совет, Стиви.
Мы ребята с Портеро Хилл должны помогать друг другу.
Только никаких выкрутасов. Пинцета и зелёнки будет вполне достаточно.
Скопировать
There is also a certain man a writer of subversive literature who has been howling for your blood.
He's been mad with desire to stick a knife into you.
But you're safe from him now.
Есть такой человек, сочинитель подрывной литературы, так вот он как раз и жаждал твоей крови.
До чего ему хотелось всадить тебе нож в спину.
Но ты уже можешь не бояться.
Скопировать
What a long tongue you have.
The better to stick in your rear, my dear.
What`s this for?
Какой у тебя длинный язык!
Это чтобы поглубже залезть в твою задницу, дорогая.
А это зачем?
Скопировать
No. No realizing.
You've been telling me all summer that it's time to stick your head out of the sand and take a look at
But...
Нет, не понимаешь.
Ты все лето твердил мне, ...что пора высунуть голову из песка, и взглянуть на большой и прекрасный мир вокруг нас.
Но...
Скопировать
Curt just said at dinner tonight that he didn't see what the big hurry was.
He thought that he ought to stick around and go to JC for a while, and try and figure out what he wanted
That sounds logical.
Просто Кёрт сказал вчера за обедом, что он не понимает зачем такая спешка.
Он думает, что должен остаться и походить немного на подготовительное отделение, чтобы понять чего он хочет от жизни.
Звучит логично.
Скопировать
- We were gonna leave anyway.
- He's gotta invite us to stick around.
He'll draw on you.
- Мы и так собирались уходить.
- Он должен предложить нам остаться.
Он выстрелит.
Скопировать
Now, that's a law.
What would you think about maybe asking us to stick around?
- What?
Это закон.
Может, попросишь нас остаться?
- Что?
Скопировать
- You don't have to mean it.
Just ask us to stick around.
I promise you...
- Просто скажи и все.
Просто попроси нас остаться.
Я обещаю...
Скопировать
You'd be killin' yourself.
So why don't you just invite us to stick around?
Now, you can do it.
Ты сам себя убьешь.
Лучше пригласи нас остаться ненадолго.
Ты ведь можешь.
Скопировать
I feel insulted.
It isn't as if I'm planning to stick you.
It isn't as if you're planning to pay me, either.
Джулиан!
Я оскорблен.
Я же не собираюсь тебя надуть. Но платить мне ты тоже не собираешься.
Скопировать
Enough.
You and I, we ought to stick together.
The way you stuck to your soldiers?
Хватило.
Послушай, МакКенна, ты и я, мы должны держаться вместе.
Также, как ты держался вместе со своими солдатами?
Скопировать
Maybe he's being straight with you.
One of these separations has to stick.
Well, thank you very much, Mr. Grant, but it really has nothing to do with me.
Может он и был с тобой откровенен.
Рано или поздно одно из расставаний могло стать настоящим.
Большое спасибо, но ко мне это не имеет никакого отношения.
Скопировать
Without me, it would have ended badly for the two of you.
There was more heads to stick on pikes.
Peyrol said that only cowards were doing that.
Без меня всё закончилось бы плохо для вас обоих.
Как бы ваши головы на кол не надели.
Пейроль сказал, что только трусы делают это.
Скопировать
All right, so much for hygiene on the field.
Now, which one of you guys would like to stick this in the major?
Well, major, if it's gonna help the war effort...
Займемся полевыми учениями.
Кто хочет воткнуть в майора эту штучку?
Что ж, майор, если так надо...
Скопировать
He'll be on his guard even more.
When he leaves his place, you're to stick to him like glue.
Our plan of attack is ready. He knows the metro like the back of his hand.
Теперь он будет ещё осторожнее.
Как только он выйдет из дому,.. ни в коем случае не выпускать его из виду. Я все подготовил.
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
Скопировать
Come on, we are next.
Ok, Ok, if you want to stick your nose in this, go ahead.
It is enough that there are skirts involved for you to be interested.
Идём! Мы следующие.
Ладно, ладно, если Вы хотите совать свой нос в это, давайте!
Достаточно того, что есть юбки, вовлекающие Вас в свои интрижки.
Скопировать
Guard.
Besides, us Southern boys have to stick together now, don't we?
I sure didn't mean to kill that fella.
Охрана.
И потом, мы, южане, должны держаться вместе.
Не хотел я его убивать.
Скопировать
Hang on a minute.
I'm just going to stick this in the mailbox.
Stay off the tracks!
Подождите.
Я опущу письмо.
На рельсы не ходите.
Скопировать
You got wax in your ears?
Listen, we've got to stick together.
That's the whole point of this group.
У тебя в ушах вата?
Послушайте, мы должны держаться вместе.
В этом вся суть этой группы.
Скопировать
Unfortunately, I found it too profound as parapsychology.
And as an investigator, I have to stick to what our forensic expert says.
And then, of course, the age doesn't interest us.
К сожалению, там речь шла о парапсихологии.
А как следователь я вынужден опираться на слова наших экспертов-криминалистов.
И тогда, конечно, возраст нам не так важен.
Скопировать
The baked meat and the celery are like the male and the female:
It's a different thing to stick a celery in the meat.
In my house they don't understand me.
Говяжий хвост с сельдереем - это как мужчина и женщина: им хорошо, когда они вдвоём.
А если корова поднимает хвост и туда всовывается сельдерей, то это ещё лучше.
В моём доме меня не понимают.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to stick (те стик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to stick для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те стик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
